Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aim at preparing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing goals or objectives related to readiness or training for a specific task or event.
Example: "Our program aims at preparing students for the challenges of the workforce."
Alternatives: "focus on preparing" or "strive to prepare".
Exact(2)
(Such education may aim at preparing an adult for a first job or for a new job, or it may aim at keeping him up to date on new developments in his occupation or profession).
Herein, in this paper, we aim at preparing folate-chitosan conjugated nanoparticles (FA-CS NPs) for improving tumor-targeted drug delivery.
Similar(57)
He has two advanced degrees, both aimed at preparing him for a career in counseling.
Officials said they planned to open three new schools in 2009 aimed at preparing students for industry jobs upon graduation.
The trip was aimed at preparing for a visit by Prime Minister Ayad Allawi, Iran's official news agency, IRNA, reported.
Offered by a nonprofit group called Township Chamber Foundation, the course is aimed at preparing people from different walks of life to become leaders in their community.
In a toughly worded speech that seemed aimed at preparing Americans for a potential war with Iraq, Mr. Bush added, "The only path to safety is action.
It aimed at preparing tropical Africa for self-rule by gradually transferring local authority from tribal chiefs to members of the Western-educated elite.
North Korea also criticized Mr. Lee for proposing the unification tax, saying the idea was "very unsavory" because it was aimed at preparing for turmoil in the North.
Cutler, 42, became a curiosity in N.B.A. arenas last season when he refereed a half dozen games as part of an initiative aimed at preparing top prospects.
Belgium fans planning to travel to Brazil were this weekend invited to a training session in Antwerp aimed at preparing them for the dangers waiting at the World Cup.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com