Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aim at minimising" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing goals or objectives related to reducing something, such as risks, costs, or negative impacts.
Example: "Our primary goal is to aim at minimising waste in our production process."
Alternatives: "strive to reduce" or "focus on decreasing".
Exact(5)
This is followed by a description of the proposed mobility procedures employed in the system, which aim at minimising modifications to existing satellite and terrestrial network protocols.
Primarily, we aim at minimising the PER, thus maximising the reliability of the system.
Telephone triage should aim at minimising risks to a patient's health.
Once recovery of the native genetic background is completed, the management process should aim at minimising the inbreeding rate using, for example, Optimum Contributions management [ 25, 26].
Since the introduction of telehealth can be experienced as threatening, managers and service providers should aim at minimising the disruption caused by taking the above factors on board.
Similar(55)
The scheduling aims at minimising completion time of processes in a two-layer system.
The methodology aims at minimising the deflection of the workpiece due to the dynamic machining forces.
Again, their strategy was aimed at minimising their exposure and raising the value of their investment in the club, to ensure profit even if the takeover failed.
Government legislation aimed at minimising the use and suffering of animals in medical research was branded a failure yesterday by the scientist father of cabinet minister Ed Balls.
The mathematical model aims at minimising the total cost at the desired production rate, which involves robots, tools and facilities.
At the more local scale there remains scope for further research aimed at minimising soil disturbance by machinery.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com