Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aim at halting" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing intentions or goals related to stopping or preventing something from happening.
Example: "The organization aims at halting the spread of misinformation through educational campaigns."
Alternatives: "strive to stop" or "seek to prevent".
Similar(60)
DeFries said that some initiatives aimed at halting deforestation need to be quickly shifted.
Diplomacy aimed at halting the Syrian conflict has faltered despite the rising levels of violence.
So it is good that action is aimed at halting such invaders.
On Friday, the UN security council discussed a European-Arab draft resolution aimed at halting the bloodshed.
It is not clear whether Cyber Command's effort is also aimed at halting Russian operatives charged with hacking political entities.
Investors have withdrawn a motion in New York State Supreme Court for a preliminary injunction aimed at halting the deal, said Daniel Krasner, a senior partner at law firm Wolf Haldenstein Adler Freeman & Herz.
LAST-DITCH talks aimed at halting a strike by cabin crew at British Airways ended in angry failure and finger-pointing today.
This did not necessarily mean that hacking had been involved, but the report was specifically aimed at "halting the unlawful trade in confidential personal information".
A second settlement, under negotiation with the Justice Department, would require the four exchanges to adopt rules aimed at halting possible anticompetitive trading practices, it was reported.
The decoy cabs are one of several measures recently announced by the police, who three times this year have expanded patrols aimed at halting the killings.
The attacks on Aleppo's medical facilities dominated a meeting on Wednesday of the United Nations Security Council, where diplomacy aimed at halting the war has been repeatedly frustrated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com