Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aim at fostering" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing goals or objectives related to promoting or encouraging something, such as development, growth, or collaboration.
Example: "Our organization aims at fostering a culture of innovation and creativity among our employees."
Alternatives: "strive to promote" or "focus on encouraging".
Exact(8)
Educational settings may aim at fostering the interplay between associative and strategic components.
Our study analyzes pressures and incentives by which stakeholders aim at fostering the sustainable management of SCs.
Comparatively, both of them aim at fostering development in the recipient countries, however, they are applied through different media and they target different audience as development transmission agents.
This approach might thus be a particularly promising methodological choice when new institutional framework conditions are tested, which aim at fostering the innovative activity.
Many green growth strategies are based on policy instruments designed to incentivize the domestic deployment of relatively mature clean technologies and aim at fostering the formation of a local industry to develop and produce these technologies.
The programmes aim at fostering self-management.
Similar(52)
M7 is his academy for "our music", aimed at fostering the well-being of young musicians.
Two years ago Emily Pilloton founded Project H Design, a nonprofit foundation aimed at fostering smart, socially conscious design.
The plans are aimed at fostering preventive and outpatient care, leading to fewer costly inpatient services.
Codefor.de for example, is a project aimed at fostering innovation, civic tech and transparency in Germany.
These land acts were part of a battery of legislation aimed at fostering settler agriculture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com