Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aim at establishing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing goals or objectives, particularly in formal or academic contexts.
Example: "The organization aims at establishing a sustainable model for community development."
Alternatives: "strive to create" or "seek to establish".
Exact(27)
In the frame of this work, we aim at establishing relationships between the foams morphology and their electrical conductivity.
In this paper we aim at establishing a formal theory which accommodates both discrete and continuous spatial information, and a generalization of Region Connection Calculus is introduced.
This proposal is designed for mobile environments, in which a group of users aim at establishing a common secret key with the help of a semi-trusted server.
The show and the very readable book aim at establishing, in Mr. Silver's words, "How, out of 150 miles of Mediterranean coastline, modern artists created a dream space for the 20th century".
The US, he said, would return astronauts to the moon by 2020, aim at establishing "an extended human presence", and use this achievement as a springboard for "human missions to Mars and to worlds beyond".
Parties in a law-case aim at establishing the justice or injustice of some action, and they too bring in all other points as subsidiary and relative to this one.
Similar(32)
They have already set up an assembly aimed at establishing a permanent government.
This month, Japan and North Korea are scheduled to resume long-stalled talks aimed at establishing diplomatic relations.
Comprehensive pre-clinical studies aimed at establishing effectiveness of TAS2R agonists in disease models are lacking.
Another thread of early work aimed at establishing a formal notion of (functional) organization.
The statement came at the opening session of talks with Japan aimed at establishing normal relations between the two countries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com