Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(14)
Here we aim at combining them by integrating landmark information into abstractions.
Hybrid SHM techniques encompass a large class of methods that aim at combining several techniques in order to increase the probability of detection.
There is an aim at combining the use of well-established BEPU methods and realistic ("probabilistic") assumptions on safety system availability.
Subsequent work of the Task Force will aim at combining the available concepts into a comprehensive 'multiple perspective' framework for the grouping of nanomaterials that will address all of the mentioned aspects of their life cycles.
Here, we aim at combining the positive features of a structural, synthetic polymer to an engineered, devitalized extracellular matrix (ECM) to generate a hybrid construct that can provide a mix of structural and biological stimuli needed for adipose tissue regeneration.
The described activities aim at combining the potentials of photogrammetry, remote sensing, digital cartography and virtual reality/photorealism with the needs of modern spatial information systems for tourism and for alpinism in particular (the latter aspect is, however, not covered in the paper).
Similar(46)
The proposed method aims at combining the advantages of signature-based and anomaly-based NIDSs.
Hybridization aims at combining valuable traits from two species into a single group.
Semantic Web Mining aims at combining the two fast-developing research areas Semantic Web and Web Mining.
Environmental Engineering is aimed at combining engineering and environmental sciences in a coordinated manner so as to include a balance of basic, developmental and applied investigative efforts.
CyPhERS ("Cyber-Physical European Roadmap and Strategy"), a European FP7-project, aims at combining and expanding Europe's competence in Cyber-Physical Systems (CPS).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com