Sentence examples for aim at bringing from inspiring English sources

The phrase "aim at bringing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing goals or objectives, particularly in contexts where the intention is to achieve a specific outcome or effect.
Example: "Our organization aims at bringing positive change to the community through various outreach programs."
Alternatives: "strive to achieve" or "focus on delivering".

Exact(4)

Although recent studies and perspectives aim at bringing this material to a level of maturity, the lack of wafer scale production and the surface reactivity of BP hindered a fully industrial processes.

The different translations mentioned above aim at bringing out the perceived uniquely Daoist understanding of de.

Data presentations, seminars, or conferences should aim at bringing together researchers from different scientific fields to make sense of what is being gathered, to discover the contextual meaning of data, and to discuss novel scenarios, approaches, and applications of data.

With my projects, I aim at bringing people together.

Similar(56)

These grants are specifically aimed at bringing established people back.

This is aimed at bringing some order to a fragmented and chaotic party system.

Since 1949 there has been much experimentation aimed at bringing these alkaline lands into production.

The federal government has launched a pilot scheme specifically aimed at bringing in low-skilled workers.

This is a good thing as it is aimed at bringing about lasting change.

Civics/Global Studies -Research the international laws aimed at bringing war criminals to justice.

Dubbed ConnectNet, it is aimed at bringing more low-income youths online.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: