Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aim at applying" is correct and usable in written English.
You can use it when you are talking about the goal of taking an action to put something into practice or use. For example: "We aim at applying the latest software development techniques to our projects."
Exact(4)
In future work, we aim at applying this learning approach to the real STIFF-FLOP platform, by considering diverse motion/feedback skill primitives that could be used to assist doctors in surgical operations.
Another limitation of this study is that we aim at applying the fractal algorithms into the simulation of the coastline echoes in radar simulator rather than finding the best parameters of the fractal algorithms for the simulation.
X. Wang et al., in the fifth paper "Data dissemination in wireless sensor networks with network coding," aim at applying network coding in data dissemination problems which may arise in wireless sensor networks, such as software upgrades and an addition of new functionality.
To work a thin liner, aim at applying as close to the lash line as possible, even overlapping onto the lashes slightly.
Similar(56)
There are also significant efforts aimed at applying algorithmic advances to applied problems in a range of areas, including bioinformatics, networking and systems, search and information retrieval.
Her deal involved much manoeuvring by the DOJ, aimed at applying leverage to Mr Fastow.
This study was aimed at applying fetal tissue engineering to diaphragmatic replacement.
This study was aimed at applying tissue engineering to body wall replacement.
Background/Purpose: This study was aimed at applying fetal tissue engineering to chest wall reconstruction.
This study was aimed at applying tissue-engineering methods to abdominal wall repair.
This study is aimed at applying the Bayesian Network (BN) to conduct a dynamic safety analysis of deepwater MPD and UBD operations.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com