Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "aim and methodology" is correct and usable in written English.
It can be used in academic or research contexts to describe the objectives and the approach taken to achieve them.
Example: "In this study, we will outline our aim and methodology to provide a clear understanding of our research process."
Alternatives: "objectives and approach" or "goals and methods".
Exact(3)
All participants received a letter containing information about the aim and methodology of the study.
Written, informed consent was obtained from each subject after explaining the aim and methodology of the study.
We also describe a whole-exome sequencing study, which is technically not a GWAS, but has a similar aim and methodology.
Similar(57)
The SWIFT study specific aims, design, and methodologies are presented as well as a description of the participant eligibility criteria.
This study is a replica of the study conducted by the same authors who have previously evaluated the same English coursebooks in terms of aims and methodology.
This paper presents the objectives, aims and methodology employed within the framework of the Action Plan for the Development of Wind Energy in the Canarian Archipelago (Spanish title: CANARIAS EÓLICA 2000 or CE2000).
The aims and methodology of the survey are described in detail elsewhere [ 30].
The aims and methodology of this study were reported in detail by Brod et al. [ 10].
JW and JSH conceptualised the research aims and methodology, guided the research process and contributed to the manuscript.
Interviewers will undergo project specific training where they will be briefed on the aims and methodology of the study.
Participants were initially contacted by letter and followed up by telephone contact during which the researchers explained the study aims and methodology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com