Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Magnifying the problem, the low skilled find themselves mostly holding jobs that require physical exertion, Judge White said, and any ailment becomes an obstacle to landing the next job.
This music feels tailor-made for the moment when an ailment becomes so intolerable that the only prescription is to take your anger out on society at large.
Similar(58)
So debilitating has the new ailment become that this week the Department for International Development launched a campaign aimed at tackling compassion fatigue by showing that small changes can make a big difference.
The ailments became so persistent that he was ultimately forced to sit out the entire fourth-year season.
He argued that such costs were cheap in the long run because failing to treat sick patients in a timely fashion would only mean heftier bills later on if the ailments became chronic.
The newly insured will no longer have to wait until their ailments become so extreme that they are forced to visit the hospital emergency room, a more costly care avenue.
The pain from a lifelong back ailment had become so persistent that he could no longer stand comfortably.
Two of the region's dominant reef builders staghorn coral and elkhorn coral were being devastated by an ailment that became known as white-band disease.
When I had to have a blood test for this or that suspected ailment, I became tense: I would have to tell the nurse about my past or else they would try to pierce the still-thrombotic veins – and then he or she would become tense, and then it would all go wrong.
But this ailment could become life threatening if left unchecked.
It's interesting how a once-legitimate prescription for an ailment suddenly became illegal in some parts of the country, once it was obvious that the age-old "treatment" was really just a form of masturbation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com