Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aids issues" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing topics related to AIDS, such as health, policy, or social implications.
Example: "The conference will address various AIDS issues, including prevention strategies and access to treatment."
Alternatives: "HIV-related issues" or "AIDS-related concerns."
Exact(29)
Shilts expressed particular frustration describing instances of the CDC fighting with itself over how much time and attention was being paid to AIDS issues.
"He's really good on health issues and AIDS issues".
AIDS-Free World is a Boston-based advocacy group that focuses on international AIDS issues.
Since then, people involved with AIDS issues have not organized meetings here.
Both are members of Act Up San Francisco, a protest group concerned with AIDS issues.
Miss Pullen, the Republican leader of the Illinois House of Representatives, has sponsored legislation on several AIDS issues.
Similar(31)
For children aged more than 11 years, health care providers assessed their knowledge of HIV/AIDS issues before disclosing to them.
Jose and the approximately 100 other boys and girls who make up the group write and produce plays about HIV/AIDS issues, which they perform to help raise awareness among children and adolescents in their communities.
HIV/AIDS awareness campaign UNICEF Executive Director Carol Bellamy joined cricket stars on the playing field to help launch a new campaign seeking to raise awareness of HIV/AIDS issues through sport.
In one of her reporting jobs, Andrea Downer - who was employed in a newsroom, but not as a health journalist - specialised in HIV/Aids issues in addition to her other roles.
The Malaysian AIDS Council, an umbrella organization of groups working on H.I.V./AIDS issues, says that Muslim men in Malaysia are still most at risk of contracting H.I.V. through intravenous drug use and has strongly supported the Ar-Rahman program.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com