Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "aiding the flow" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing processes, systems, or activities that facilitate or enhance the movement or progression of something, such as information or resources.
Example: "The new software is designed for aiding the flow of communication between team members."
Alternatives: "facilitating the flow" or "enhancing the flow".
Exact(4)
A 1991 paper by his colleagues at the laboratory gave more details away, revealing how to etch special grooves on a centrifuge's bottom bearing, a crucial part for aiding the flow of lubricants in machines spinning at blindingly fast speeds.
Diatomite exhibits a fine pore structure and significant pore-level roughness relative to sandstone thereby aiding the flow of imbibing water.
For |β|≲12.5∘, flow state I is observed; and as the yaw angle is increased to |β|= 15°, flow state II is observed, with stronger longitudinal vortices aiding the flow reattachment over the back slant.
Since the Iraq war began, the official and the outside adviser said, Special Operations forces have several times made cross-border raids aimed at militants and infrastructure aiding the flow of foreign fighters into Iraq.
Similar(56)
Water of the sea aids the flow.
The grooves were to aid the flow of lubricants.
More trade, financial liberalisation and open markets should aid the flow of food, of which there's no overall shortage.
Under the direction of Sully, new highways and canals were constructed to aid the flow of commerce.
This aids the flow of trade – especially non-oil exports from Iran to Afghanistan – steadily rising from over £50m in 2001, now estimated to be £665m.
Instead, the referenceable TV show is a treasure trove of iconic characters, memorable scenes and recycle-friendly one-liners which can be called upon to aid the flow of everyday communication.
We note that for T w > T ∞ and/or C w > C ∞ the buoyancy forces, will aid the flow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com