Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aiding patients" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to healthcare, support, or assistance provided to patients.
Example: "The new program focuses on aiding patients with chronic illnesses by providing them with necessary resources and support."
Alternatives: "assisting patients" or "supporting patients".
Exact(14)
By Emily Maxwell The New Yorker, February 26 , 1949P. 83 Excerpt from a clipping in the Herald Tribune states that dentists should use psychoanalyst's methods in aiding patients with dental disorders.
One physician, using words that echo the language perversion in George Orwell's 1984, said that aiding patients to take their own lives "is part of the process of caring for the terminally ill".
The current study comprises a first step in finding novel therapeutic techniques for aiding patients with a severely damaged AN.
Instead, decision-making models that emphasize the physician's role in aiding patients' health-related decision-making have gained favour.
Coaching to support patients' making decisions is effective in aiding patients' knowledge, information recall, and participation in decision-making [ 10].
In-turn, CIT may play an important role in aiding patients to comply with, and tolerate treatment, in order to achieve optimal outcomes [ 27].
Similar(45)
Pointing to a disease doesn't necessarily diminish stigma, as exemplified by attitudes toward Aids patients.
Ahmed, said that immersive approaches could aid patients as well as doctors.
Hospital beds are once more taken up by Aids patients whose treatment has failed.
Subsequently, Weinstein and others, opened a hospice for Aids patients in Los Angeles Elysian Parkk.
The list of unwanted neighbours continued with Aids patients, unmarried couples and atheists.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com