Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
With further investigation, quantitative estimation of EMA expression may prove to be of use as a prognostic marker aiding distinction of low grade from high grade meningiomas.
Similar(59)
Fused images aided distinction between vertebral artery dissection versus vertebral artery hypoplasia.
The multiple MR sequences acquired in this way can also potentially improve tissue characterisation in comparison to CT, for example aiding the distinction between malignant and inflammatory causes of FDG uptake.
Fluid aspiration in association with thyroglobulin levels may aid the distinction [11].
A well-corticated margin and a site typical of the embryological location of the hypochordal bow as well as the occasional association with an os odontoideum (see below) will aid radiological distinction from fracture [30].
Lastly, we included chest x-rays to aid the distinction between asthma and pneumonia.
This aids the distinction between true perfusion abnormality and artefact [ 94, 95, 96] and it provides additional prognostic information from global and regional left ventricular function [ 97].
However, ongoing work indicates that alternative quantification criteria of lesion intensity may aid in distinction between lesions that are metastatic or merely degenerative on RNB.
However there is an urgent need to develop new diagnostic tests to aid the distinction between paradoxical reactions and treatment failure that are feasible, affordable and available in resource-limited settings where most of the infections are treated.
Absence of dysplasia in CCP usually aids in this distinction.
Diffusion tensor imaging (DTI) may aid in the distinction with several studies reporting a decreased apparent diffusion coefficient (ADC) in high-grade tumours [1, 4, 17].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com