Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aided understanding" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a situation where assistance or support has enhanced someone's comprehension of a subject or concept.
Example: "The visual aids provided during the lecture greatly contributed to the aided understanding of complex theories."
Alternatives: "enhanced comprehension" or "assisted understanding".
Exact(6)
But one can't say on Thursday that the new era of greater transparency has aided understanding.
Moreover, reviewing digital images also enabled patients to ask their questions and at times aided understanding.
Whilst studies which have explored the role of humour have aided understanding of reactions to health events, the therapeutic value and utility for self-management might be captured and used through the medium of cartoons.
The pinpointing of abnormalities of specific areas of the brain has aided understanding of some abnormal mental functions, such as disturbances of memory and speech disorders.
Over the past decades the application of dynamic modelling and control has aided understanding of their complexities.
UK lung experts said the work aided understanding of how lungs function.
Similar(54)
You can also turn on the subtitles in your language to aid understanding.
Numerous gross anatomy adjuncts exist to aid understanding anatomical relationships and serve as an introduction to image comprehension.
As for aircraft autopilot, a virtual patient may help "debug" the very first ECP versions but also aid understanding the complex interactions between rules and achieving preclinical validation.
The concise, didactic text is enriched with informative drawings and photos and also with short video clips, available to the reader online, that will aid understanding.
These results derive from the Coriolis effect; that article explains in detail the physics, and provides an animation of a model to aid understanding.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com