Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "aided in this conception" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing contributions or assistance in the development of an idea or project.
Example: "Several experts aided in this conception, ensuring a well-rounded approach to the research."
Alternatives: "assisted in this idea" or "contributed to this concept."
Exact(1)
Ms. von Otter was undoubtedly aided in this conception by her compatriot Lars Rudolfsson, whose naturalistic direction lent the production a rough-hewn quality in keeping with the use of Bizet's original score (before Ernest Guiraud prettied it up with sung recitatives in place of spoken dialogues).
Similar(59)
MK aided in the conception of the methodology, algorithm development and drafting of the manuscript.
KK and KN aided in the conception and design of the database.
A scientific understanding of the pH scale, acid base chemical reactions, and the molecular behavior of carbon dioxide in seawater would aid in students' conceptions of ocean acidification.
A few men aided in this effort.
Alexander Fleming aided in this report.
EC aided in conception and design, critical revision, and final approval of the manuscript.
KHU aided in conception and design, data collection and analysis, manuscript writing, and final approval of the manuscript.
The growth of industrial applications of artificial intelligence has raised the need for design tools to aid in the conception and implementation of such complex systems.
If CCC metrics can be used to indicate vulnerabilities, these metrics could aid in the conception of more secured architecture, leading to more secured design and code and eventually better software.
Future studies will reveal relevant binding partners of 14-3-3 14-3-3 14-3-3proteinspathologinspecificy aid in the concepathologiesanddation of therapeutic targets to treat neurodegenerative conditions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com