Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aided in achieving" is correct and usable in written English.
It can be used when describing how someone or something contributed to the accomplishment of a goal or objective.
Example: "The team's collaboration aided in achieving the project's milestones ahead of schedule."
Alternatives: "assisted in reaching" or "helped in accomplishing".
Exact(4)
The manufacturers heavily aided in achieving the Conservative victory.
Membership in DAR is open to any woman at least 18 years old who can prove lineal descent from an ancestor who aided in achieving American independence.
The results identified by each method aided in achieving the comprehensive, ecological objectives of the study.
The DENR has undergone several processes of re-invention — especially since 1987 — that aided in achieving significant improvements related to forests and forest resources.
Similar(56)
But there is additional value: They will aid in achieving environmental sustainability.
A model of the process can aid in achieving this goal.
While, for the key loads, both steady state and transient errors become practically zero with the aid of only two P-controllers, inclusion of integral action aids in achieving control against secondary (unmeasured) disturbances also.
This paper describes a novel Design for Verification (DfV) framework to be used within low rate and high value and complexity manufacturing industries to aid in achieving high productivity in assembly via the effective dimensional verification of large volume structures, during final assembly.
This greatly aids in achieving the understanding that Gleicher so passionately calls for.
While quality and speed may seem diametrically opposed, there's a practice that can aid in achieving both: continuous testing.
Finally, the authors offer recommendations for clinicians actively initiating and up-titrating β-blockers that may aid in achieving maximally tolerated doses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com