Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aided immensely" is correct and usable in written English.
It can be used to describe significant assistance or support received in a particular context.
Example: "The research project was aided immensely by the contributions of several experts in the field."
Alternatives: "helped greatly" or "supported significantly".
Exact(8)
At the Joyce, two of his three dances are aided immensely by live music.
American acceptance of "The Nutcracker" was aided immensely by Balanchine's impeccable Russian credentials.
Throughout January and February, Sneden and Heine gathered intelligence on the region, aided immensely by three individuals.
In the context of a spreading totalitarian malaise, the transposition — aided immensely by Andrew Upton's punchy translation — works terrifically.
He has a breathtaking amount of technique at his fingertips, aided immensely by the popping freshness of the score by David Holmes, who he worked with successfully on "Out of Sight".
Director Gregory Cohen has assembled a worthy cast to enact this climactic melodrama, aided immensely by set designer Andrew Otero's darkly moody scenic elements.
Similar(52)
Getting its incentive system right in financial restructuring could aid immensely in the emergence and application of sustainability-based competitive capabilities.
As a contemporary scholar of myth and magic, she aids immensely in the struggle for literary values that has to be ongoing, whatever the distractions of our moment.
The correlations reported in the present paper, which also include plug flow characteristics will aid immensely to the effective design and optimization of operating conditions for safer operation of two-phase flow piping systems.
And free market processes will aid immensely in those assurance areas, not so much in the insurance ones.
Development of drugs specifically targeting the functions of these channels will aid immensely in providing relief from chronic postcraniotomy pain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com