Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aided condition" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing a situation or state that has been improved or supported by assistance or intervention.
Example: "The patient was placed in an aided condition to facilitate recovery after surgery."
Alternatives: "assisted state" or "supported condition".
Exact(2)
Figure 5 shows the sound field thresholds in the unaided and in the aided condition using all 4 transmission paths.
Following the typical clinical procedure, the benefit derived from the HAs was defined as the improvement of the aided condition compared to the unaided condition.
Similar(58)
Stars denote statistically significant differences (P < 0.05) between the aided conditions.
For all aided conditions and at all frequencies, the aided thresholds are significantly better than the unaided thresholds.
BL and JLW helped with initial conceptual guidance, aided in condition definitions, and revised it critically for important intellectual content.
In the decision aid condition, 92 patients were included, and in the standard information condition 88.
This questionnaire was completed before the treatment decision was made (for all patients), and before the decision aid was provided to patients in the decision aid condition.
The rainfall aided drought conditions in portions of northern Texas, although it was detrimental in locations that had received above-normal rainfall throughout the year.
We note here that N > 0 represents the aiding buoyancy condition while N < 0 represents the opposing buoyancy condition.
Under aiding buoyancy condition (i.e.Ri>0), the side facing triangular cylinder experiences less drag force than the apex facing for all values of Da.
Access to aid, a condition of the ceasefire, has yet to come to fruition. .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com