Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aid to work" is not correct in standard written English.
It may be intended to express assistance in performing a task or job, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The new software is designed to aid in work efficiency."
Alternatives: "assist with work" or "help with tasks".
Exact(2)
For the aid to work and the teams of search and rescue workers to be able to do their job there is going to need to be a major effort of all people to lay down their own fear and personal need and allow the help to get to the worst off.
But the countries that most need aid to work would at least have their feet under the table, arguing for their rights and interests from a position of fellow contributor, not just recipient.
Similar(58)
You might ask why we should provide any aid to working Americans — after all, they aren't completely destitute.
One of the strongest use cases for 4G is as an aid to working life, particularly for those whose jobs are out in the field.
But this aid to working families comes with a price.
Apparently, if the coordination is poor, even with a large amount of external representations as the memory aid to working memory, cognitive performance may not be improved.
Use mind maps, lists, diagrams and other visual aids to work through the goals you want to set yourself and the hopes and desires for things to turn out the way you'd like them to.
They also dropped their demand that the city stop counting on increased state aid to make things work out.
She volunteers with Aid Watch Palestine (www.aidwatch.ps), a new initiative that invites Palestinians and aid actors to work together to make aid accountable.
Critically, it will aid doctors to work out how you're responding to particular treatment.
Foreign aid tends to work well that is, it helps to reduce poverty in countries with good economic policies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com