Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(3)
"There is good reason to hope that aid to the worst affected areas of Myanmar will increase significantly in the coming days.
He said he was given positive assurances on the issue and the need for humanitarian aid to the worst hit areas.
"There is good reason to hope that aid to the worst affected areas of Myanmar will increase significantly in the coming days," Mr. Ban said.
Similar(57)
He said he was in contact with the United Nations, the United States and the Arab League over setting up humanitarian corridors, which could be used by groups like the Red Cross to carry aid to the worst-hit areas.
Oklahoma Governor Mary Fallin declared a state of emergency in 16 counties in order to send aid to the worst-hit parts of the state.
Woodward said aid to the three countries worst affected by the Ebola crisis – Sierra Leone, Guinea and Liberia – may be diverted from economic development programmes.
Since 1997, Porsche, the German sports car manufacturer, has headed north to this tongue-twister of a Finnish town instead of east, a move that helps explain why it is still making money even as so many automakers are tapping government aid to weather the worst industry downturn in a generation.
But the state legislator was troubled by how hard it had been to get all that aid to the island as it suffered its worst crisis in a century.
Aid to the states?
Obama has been careful to avoid being overtly political, but his stress on the extent of federal aid going to the worst-hit states indirectly allows him to draw a distinction between himself and Romney.
He has divided the country, given aid and comfort to the worst of our society, and pandered to self interests to a point where people of color, women, queer people, the working class, and the environment will suffer great harm".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com