Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aid to coordinate" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to assistance or support in organizing or managing activities or tasks.
Example: "The new software will provide aid to coordinate the team's efforts on the project."
Alternatives: "assistance in coordinating" or "support for coordination".
Exact(1)
"He is the humanitarian coordinator for this country [Somalia], he's trying to coordinate the aid and he hasn't had enough aid to coordinate.
Similar(59)
Mr. Egeland said that international assistance was now coming forward in such quantity that the challenge was shifting from attracting aid to coordinating it.
But because of a recent change in policy, ICE will no longer reach out to aid groups to coordinate assistance every time there's a release.
Reports like these flooded the Ushahidi platform, helping the U.S. Marine Corps and hundreds of aid organizations to coordinate their humanitarian response to the quake.
"I'm buried under the rubble, but I'm still alive". Reports like these flooded the Ushahidi platform, helping the U.S. Marine Corps and hundreds of aid organizations to coordinate their humanitarian response to the quake.
She also stressed the need for aid groups to coordinate work on menstruation needs and for identification of which group should take the lead in addressing the issue.
Aid agencies want to coordinate and control their own aid.
Built in 2010 following the earthquake, the center is where government ministries and aid agencies meet to coordinate disaster response.
Concerns to coordinate aid, or to assure those stressed that aid is coming, often favor giving advanced notice.
They had been mobilised to coordinate aid deliveries.
In the immediate aftermath of the 1999 Kosovo war, the pact was devised mainly by the Germans and Americans to coordinate aid to the Balkans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com