Your English writing platform
Discover LudwigExact(37)
The book will aid the reader to design, execute, and analyze kinetic experiments on enzymes.
This chapter will aid the reader in understanding key areas of difference between the models.
In painting for the field guides, he stressed those features of each species that would aid the reader in identifying it in the field.
The early portion of the work contains no introductory or explanatory material to aid the reader, apparently because Spinoza initially thought it unnecessary.
Yet there's no rhetoric or repetition to aid the reader, nor, in the UK at least, are there often purpose provisions, examples or diagrams to elucidate the meaning.
Generalized guidelines and practical considerations are offered throughout which are designed to aid the reader in gauging context specific utility, determining the ease of application, and tempering expectations for the different approaches.
Similar(22)
Some of the critical characteristics described here can potentially aid the readers in making an informed decision about the right choice of platforms depending on their computational needs.
The aim of citation is clarity and scholarly verification: in the end, it is the author's responsibility to make sure that such references are accurate and will serve to instruct and aid the readers of JECS.
This aids the reader a bit.There are very good reasons for thinking hard about grammar, and National Grammar Day is as good a time as any for that.
This paper introduces the reader to some concepts of designing secure hardware into embedded systems and aids the reader in understanding the mindset of potential attackers and major classes of attack that may take place.
A heat-map based on 98 eligible studies aids the reader to visualize world-wide prevalence in bed-sharing and highlights the need for further research in societies where bed-sharing is the norm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com