Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Russia is totally different again, and South Africa is still close to irrelevant in aid terms, with a budget of under $100m.
The Middle East is still much bigger in aid terms, with Saudi Arabia, Kuwait and the United Arab Emirates providing an average of 1.5% of GNI in aid since 1973, according to the GHSi report.
That's not a lot in aid terms: the food WFP tried to drop into Deir ez-Zor, Syria in February (around 20 tonnes) would have fed 2,400 people for a month – when at least 150,000 people on the ground are in need (pdf).
It also comes with first aid terms translated into multiple languages as well as a hospital search feature.
Similar(56)
The C-terminal portion of the AID, termed the kinase inhibitory domain (KI), lies in the catalytic cleft of the kinase domain, preventing efficient phosphorylation of PAK substrates in the absence of active Rho GTPase.
Although this similarity of the AIDs suggests a shared evolutionary origin and possibly a shared autoinhibitory mechanism with mammalian group I PAKs, sequence similarity breaks sharply prior to the C-terminal portion of the AID, termed the kinase inhibitory domain (KI).
As it is, Lloyds and RBS are already being forced to reshape their branch networks as a result of the state-aid terms imposed by the EU during their bailouts.
The Busan conference recast aid in terms of "development effectiveness".
In a report last week, the White House Council of Economic Advisers analyzed the potential economic benefit of federal jobless aid in terms of a yearlong reauthorization.
A total of 200,000 people needed urgent aid in terms of foods and water, and there were devastating impacts on local infrastructure.
Only when we are honest about hunger will the world's most vulnerable populations receive the short-term aid and long-term support that they need.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com