Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aid service" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a service that provides assistance or support, often in a humanitarian or charitable context.
Example: "The organization offers an aid service to help those affected by natural disasters."
Alternatives: "assistance service" or "support service".
Exact(17)
France's pompiers, for example, are also the ambulance and first aid service.
"We are lobbying to have Passaic County continue to have its own area of legal aid service," Mr. Fillippelli said.
It is now the headquarters for the William Moses Kunstler Fund for Racial Justice, a legal aid service that Mr. Credico helps run with Mr. Kunstler's widow, Margaret.
Jeffrey Harris, a disabled ship worker who moved to Arlington, Tex., after the hurricane, is using a legal aid service to try to arrange visits with his 5-year-old son, whom his wife took to Alabama.
Other platforms, such as the one used by the Dutch legal aid service, makes use of technology to provide automated legal guidance and self-help tools to assist in the progress of a dispute.
A former RAF trainer told me that knowledge dispels fear – as the university's de facto bomb squad, mental health service, litter pickers, ceremonial mace bearers, first aid service, goldfish feeders and bulb-changers, the amount of information we have to hold in our heads means that there's no room for nerves.
Similar(42)
Moved into hearing aid services in late 2010.
Neither do funding cuts to frontline legal aid services".
As you are aware, an estimated 500,000 people would lose out on legal aid services annually.
With demand expected to grow, the university is considering new measures, including outsourcing some financial aid services, boosting corporate fund-raising and expanding aid for needy students.
Lawyers, advice workers and others working in legal aid services will be marching to highlight the government plans to cut civil legal aid.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com