Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aid problem" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a problem related to aid or assistance, but as it stands, it lacks clarity and context.
Example: "The organization is working to address the aid problem faced by many communities in need."
Alternatives: "assistance issue" or "support challenge".
Exact(4)
"There is no food aid problem.
The Brazilian's car snapped sideways, due to a DRS overtaking aid problem, as Massa braked down from more than 200mph into the Turn 14 hairpin.
This difficulty order would suggest that more external representations do not always aid problem solving.
The second alternative would be to continue to develop customised multi-dimensional safety climate measures for specific industries that would better capture context specific attributes that could aid problem identification and the targeting of prevention and control strategies.
Similar(54)
At best, aid and the MDGs were marginal.The changing geography of poverty will pose different aid problems over the next 20 years.
"No country with this important an aids problem has done so little," Piot said.
"No country with this important an aids problem has done so little,'' Piot said.
Nor has Leith's small army of streetwalking prostitutes or its Aids problem gone away either.
And he pays tribute to what Mandela did to get South Africans to recognise the extent of the Aids problem.
Pope Benedict drew unprecedented criticism from European governments, international organisations and scientists in March 2009 when he told reporters while flying to Africa that condoms would not resolve the Aids problem there, but would, on the contrary, exacerbate it.
Malawi, a largely agricultural country, is making efforts to overcome decades of underdevelopment and the more recent impact of a growing HIV-Aids problem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com