Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aid navigation" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to assistance or support in the process of navigating, whether in a physical or metaphorical sense.
Example: "The new software features are designed to aid navigation through complex data sets."
Alternatives: "assist navigation" or "facilitate navigation".
Exact(24)
That means step-free routes for people using wheelchairs, and photos taken along each route to aid navigation.
A clock ready for official timekeeping is still years away, but its benefits could include better precision in global positioning satellite systems that aid navigation.
With that in mind, I took a closer look at the site, which had a clean design and simple, intuitive text and visual cues to aid navigation.
The most effective measures being taken to address the concerns of visually impaired groups include the use of tonal contrast on the surface of shared space to aid navigation.
In the late 19th century drawbridges began to be built specifically to aid navigation; the Tower Bridge, London, and the Van Buren Street Bridge, Chicago, were built almost simultaneously.
The corps has rejected requests for large-scale water releases from the upper Missouri, saying it does not have the authority to use that water to aid navigation on the Mississippi.
Similar(36)
Another of our burdens is aiding navigation.
The airfield in Sansha and a newer one on Fiery Cross reef in the Spratly archipelago are expected to boost air traffic services in the region, Xiao added, aiding navigation and surveillance while providing weather and aeronautics information.
See[98] for a general treatment of aided navigation.
The varying localization precision causes real trouble especially in data fusion, aided navigation, and signal processing.
Most work on the topic of activity landscapes has focused on their quantitative description and visual representation, with the aim of aiding navigation of SAR.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com