Your English writing platform
Free sign upThe phrase "aid in the reorganization" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing support or assistance provided during a process of restructuring or reorganizing an entity, such as a company or organization.
Example: "The consultant was hired to aid in the reorganization of the company's management structure."
Alternatives: "assist in the restructuring" or "support the reorganization efforts."
Exact(1)
Unfortunately this report is without foundation, and somehow one cannot but think it a pity that the Greek Government has not gone to the New World for aid in the reorganization of its affairs.
Similar(59)
Courts should readily allow the rejection of such contracts where they are burdensome, the rejection will aid in the municipality's reorganization and in consideration of the equities of each case.
In all, eight ministers lost their posts in the reorganization.
Mr. Rajoub's fate in the reorganization remains unclear.
The biggest fund involved in the reorganization is the Invesco Balanced fund, with $811 million in assets.
"Europe is in its infancy in the reorganization of companies," Mr. Friedman said.
Now, under its reorganization, Alwaleed is investing another $10 million to buy 23% of new stock issued in the reorganization.
Its semantic maps serve in the reorganization, enrichment and consolidation of heterogeneous thematic metadata.
Tell me a little bit about your involvement in Civic Forum and the different roles you played in the reorganization.
It will aid in the cleansing process.
Applying mt16S rDNA as a DNA marker has aided in identification and reorganization of zoanthids species, genera and families (Reimer et al. 2006a, 2006b, 2006c, 2007; Reimer and Todd 2009; Sinniger and Haussermann 2009; Sinniger et al. 2010; Swain 2009).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com