Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "aid data" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in a context where data is being used to provide assistance or support, but it is not commonly recognized.
Example: "The aid data collected from the survey will help us improve our support programs."
Alternatives: "assistance data" or "support data".
Exact(58)
That figure is akin to OECD aid data for other countries though not directly comparable.
Donors are beginning to open up aid data by publishing to the IATI registry.
"Donors must act to disclose aid data, work through country systems to strengthen them, and fully untie their aid.
"All donors must accelerate their efforts to publish high-quality aid data, which the report confirms is not yet happening".
Anders Pedersen, community coordinator, Open Knowledge Foundation, Washington, DC., US. @anpe Anders work to strengthen the community of aid data users by developing training materials and aid tools.
Launched in 2008 at the high level forum on aid effectiveness in Accra, the International Aid Transparency Initiative provides a platform for aid data to be released in a standardised format.
The real strength of IATI for NGOs lies in the way that it gives uniformity to aid data from many different organisations – from major donors to private sector companies to NGOs.
Bibhusan Bista, CEO, Young Innovations Lalitpur, Nepal @BibhusanBista Make donor aid data accessible to the masses: We have focussed mostly online tools or strategies, but what about people in local communities who do not have equal access?
We need to think through how to make donor aid data easily accessible and understandable by the people who then in turn are empowered and able to hold the aid managers or government to account.
Similar(2)
Furthermore, according to the Marmal-aid data set, we showed a similar pattern of DMPs in areas normally unmethylated and across cord blood cell types.
Broader impact of this research would aid Data Centers in achieving their SLAs as well keeping the TCO low.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com