Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "aid and fuel" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing support or resources that contribute to a particular cause or effort.
Example: "The organization aims to provide aid and fuel to communities affected by natural disasters."
Alternatives: "support and resources" or "assistance and energy".
Exact(7)
That accord, signed in 1994, resulted in the freeze of North Korea's nuclear program in exchange for food aid and fuel.
Under the terms of the deal Pyongyang was to abandon its nuclear-weapons related plutonium enrichment programme in return for US aid and fuel.
SEOUL -- Over the years North Korea has conducted tests as a gambit to extract concessions for more aid and fuel and to demonstrate its nuclear capabilities.
Israel suspended its military operations in Gaza for three hours on Wednesday to allow humanitarian aid and fuel for power generation to reach Gazans, who used the afternoon break to shop.
He added that after the collapse of its financial benefactor the Soviet Union in the 1990s and the subsequent end in 2008 of the "sunshine policy" that channeled aid from South Korea, Pyongyangg has become increasingly dependent on China" for trade, food aid, and fuel.
The ideas range from cutting off the cash sent to North Korea by Koreans in Japan, to ending South Korean investment in the North, to sealing off aid and fuel from China, to intercepting outbound North Korean ships, particularly those bearing missiles.
Similar(46)
These systems generate flight-performance data, aid flight and fuel management, monitor electrical systems and produce safety information.
Water is essential to build muscle, aid digestion, and fuel workouts.
Aid and remittances fuel consumption and a building boom.
Russia has offered $50 million in aid and subsidized fuel in the future.
One option is to provide food aid and heavy fuel, regardless of North Korea's nuclear behaviour (or misbehaviour).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com