Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ahead of everything" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate prioritization or being in a leading position compared to other things or tasks.
Example: "In our project, we need to ensure that quality is always ahead of everything else."
Alternatives: "prioritized above all" or "in front of all else".
Exact(40)
But at big-time sports schools, football is always placed ahead of everything else.
As a Korean, he was used to putting his job ahead of everything, even his family.
"I had to keep thinking two steps ahead of everything," he said.
But a huge component, the turnovers, has come ahead of everything else.
"I think comics are 10 years ahead of everything else," he says.
But I would have put education on a plateau three levels ahead of everything else.
Similar(18)
At first he wanted publication to be delayed, but when I said we ought to go ahead because of everything that is happening in North Korea right now, he said that was OK.
Sartre has nothing behind him, nothing holds him back, he is always ahead of himself, everything absorbs him… a voyager without baggage, no title to existence, nothing in his hands, nothing in his pockets, as naked at fifty-eight as he was at eight.
He wanted some of the construction at Neverland to be secret so that children visiting would not know ahead of time everything they would encounter there, so that there was the joy of surprise.
I ran my hand through his hair, feeling the shape of his head, and I was stunned by the potential of this person: his whole life still ahead of him, everything he had left to experience, all the ways he would grow and change, the man he was becoming and would one day become.
"I think LeBron's best days are ahead of him, despite everything he's done.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com