Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "ahead of change" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a proactive stance or readiness for upcoming changes or transformations in a situation or environment.
Example: "Our company is always striving to stay ahead of change by adapting our strategies to meet evolving market demands."
Alternatives: "in anticipation of change" or "in front of change".
Exact(7)
In one case, the practitioner noted that managers embraced foresight because their industry was changing rapidly and they wanted to stay ahead of change (I07).
His message to Arab allies, he said, was "if you are governing these countries, you've got to get out ahead of change".
"You have to get ahead of change if you want to manage your interests in the midst of tumult," Coll says — advice that he intends for Israel, but is applicable to any of the nations discussed in this week's episode, including ours.
He said his administration, in talking to Arab allies, was sending the message that "you have a young, vibrant generation within the Middle East that is looking for greater opportunity; and that if you are governing these countries, you've got to get out ahead of change.
Could there be a simple reason some companies miss the mark even as they work to stay ahead of change?
I recently interviewed Cashman and asked him about being an innovative leader during tough times: Forbes: What are the core ideas leaders need to embrace to stay ahead of change?
Similar(52)
Hirai said Sony had not managed to stay ahead of changes in the industry.
But the changes in ideas, behaviour and expectations are running far ahead of changes in the physical world.
A surge in demand from buy-to-let investors is driving up house prices ahead of changes to stamp duty.
The most recent outbreak of Ebola also highlights how interventions need to keep ahead of changes to the way people live.
Some analysts, however, said Sony's moves were too little, too late: "The reform announced today comes far too late," said Masahiko Ishino, of Advanced Research Japan Co. Sonyy cannot take measures ahead of changes in market deterioration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com