Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ahead imagine" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an attempt to convey a concept related to envisioning or thinking about the future, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "Ahead imagine the possibilities of what we can achieve together."
Alternatives: "envision the future" or "foresee the possibilities".
Exact(2)
Go ahead, imagine that you're a sackboy activating levers and going in and out of three planes of existence.
Go ahead, imagine the film is actually called 'Space Jail' and see how much more fun it sounds.
Similar(58)
In the second act, Helen (Lara Hillier) and Charles Davidd L. Townsend) are much younger, this time looking ahead, imagining a life that is very different from the one they end up living.
In this way, Walknet, forming a reactive and embodied system, can serve as a starting point for further expansions introducing cognitive abilities as are planning ahead, imagined action, i.e., Freud's (1911) "probehandeln" (Schilling and Cruse 2008), as well as introduction of metacognition and Theory of Mind (Cruse and Schilling 2011).
Think ahead and imagine their significance.
Ms. Tuggle was too busy getting ahead to imagine falling behind.
The story is repeated three times, each variation leaping ahead to imagine the peripheral characters' fates.
The mighty middle A Sprint out of Japan Rattling the supply chains Bumirang Fazed and refused The driverless road ahead ReprintsJust imagine.
If you are a visionary and you look ahead and imagine what something will be once it is complete, your idea of price is completely different".
So for now, these new boat people remain in limbo, in their cramped hostels, unable to plan ahead or imagine their future.
So, go ahead and imagine consider some other, less rosy, scenarios: You're working on a business deal with someone across town, but aren't ready to make it public.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com