Your English writing platform
Discover LudwigDictionary
ague
noun
An acute fever.
Exact(25)
In most instances, the difference in local currencies is even starker.In this section America's ague Pricing the future A stopped clock ticks again A broker battered Still in the driving seat London calling War games ReprintsThis is an odd state of affairs, on the face of it.
Second, the political ague which afflicted the Polish electorate in the run-up to the parliamentary elections has since been all but cured.
Thus the gods still plague you!/ He lost his labor/I my jest; for he was drowned, and I've the ague".
Fishing and fowling remained characteristic occupations, and ague, or fen fever, was prevalent.
Look at us — broomstick bodies, yellow with ague, some of us barely bones enough to hang our clothing on.
There'd be no ague or calenture, no tick disease or cholera, no canker or malaria.
Similar(12)
Carter agues that the gladiatorial nature of rugby means children are encouraged to carry on when injured.
Businesses have been making dubious claims about their products at least since the 17th century, when the British clergyman Anthony Daffy sold Daffy's Elixir as a cure for scurvy as well as agues, gout, rheumatism, rickets, worms and other ailments.
The aim is to remove as many old-fashioned ailments and medical inaccuracies (imbalanced humours, poxes, agues, maladies etc) from the constantly screaming body before the patient succumbs to blood loss, trauma or hospital gangrene.
These latter were seen, even "photographed", and believed in not only by the majority of countryfolk, who blamed them for missing pins, agues and other minor troubles, but by such as Sir Arthur Conan Doyle, who seemed himself to lack the powers of logical deduction he attributed to his chief literary creation.
Rachael Gaunt, a director at Poynton Bradbury Wynter Cole Architects in St Ives, agued that facilitating affordable housing rather than actively curbing the second home market was the key.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com