Sentence examples for aground at from inspiring English sources

The phrase "aground at" is correct and usable in written English.
It is typically used in nautical contexts to describe a vessel that is stranded on the bottom of a body of water.
Example: "The ship ran aground at the shallow reef during the storm."
Alternatives: "stranded on" or "grounded at".

Exact(40)

In 1999 a Russian oil tanker ran aground at the wall's northwest corner, damaging a breakwater.

Finishing 54 holes at seven-over-par 221 after a 78 on Saturday, Mickelson ran aground at the 14th hole.

The history of treaty making has run aground at several pivotal moments since the United States emerged as a powerful force on the world stage.

His actions led the ship to run aground at full speed into the rocky foreshore, where it remained for two days during bad weather.

It had been run aground at an awkward angle, a weathered "for sale" sign testament to the owner's inability to get rid of it.

A Russian officer on watch when a 423ft cargo ship ran aground at full speed in Scotland had drunk half a litre of rum before taking up his post, an investigation has found.

Show more...

Similar(20)

High winds ripped a ship from its anchor and drove it aground, and at least one other vessel suffered structural damage.

The vessel ran aground late Saturday at full speed near the southern end of the Great Barrier Reef.

The vessel, the Shen Neng 1, ran aground late Saturday at full speed near the southern end of the Great Barrier Reef.

But there was no real zest to the visitors' approach play, moves running aground too often at the critical point, with glimpses of goal forever snatched or anxious amid the clutter of Lithuanian bodies.

In 1967 the Aberdeen trawler Juniper ran aground in Lyra Sound at the bottom of the 60 m cliffs.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: