Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "agreements without the" is not complete and lacks context, making it difficult to assess its correctness in written English.
It could be used in a context discussing the nature of agreements that lack certain elements or conditions.
Example: "The negotiations fell apart due to the parties' insistence on agreements without the necessary legal framework."
Alternatives: "contracts lacking the" or "arrangements devoid of the".
Exact(7)
US law allows its president to approve some international agreements without the Senate.
That contention looks like a trap designed to win passage of the trade agreements without the benefits program.
Instead, his administration is ordering our military and intelligence agencies to comply with international agreements without the "technicality" of Senate approval.
It is also characterised by employers and trade unions being relatively equal in negotiations and the parties being accustomed to reaching agreements without the need for the government to step in.
Unep envisages that strategies to tackle the short-lived forcers could be possibly tackled under regional pollution agreements without the need for a global deal.
The parliament cannot revoke the agreements without the support of European Union governments and the bloc's executive Commission, which looks unlikely.
Similar(53)
"We can't reach agreement without the luxury tax issue being addressed," Manfred said.
"I've said before, people are making genuine efforts to get to an agreement without the need for that.
Eurosceptics believe all of this is possible by just having a common trade agreement, without the hindering baggage of the rest of the EU and its machinery.
But there is no chance of even an interim agreement without the enthusiastic participation of China, the biggest emitter of greenhouse gases.
After lodging an unfair dismissal claim against the Treasury, I agreed to judicial mediation, hoping to reach agreement without the costs of a tribunal hearing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com