Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "agreements which have" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to specific agreements that possess certain characteristics or conditions.
Example: "The agreements which have been signed by both parties are now legally binding."
Alternatives: "contracts that possess" or "arrangements that include".
Exact(36)
But frequently there will be applications for renewal of trackage agreements which have expired.
The agreements, which have been used in the US for years, require judicial approval.
Officially, internationally, according to the agreements which have been signed, they haven't the right to make this step...
These proposals make it possible to discuss our further cooperation outside the agreements which have already expired".
Much of the region shares a common language, Swahili, and a history of previous agreements, which have promoted political will among the member states.
Music companies have been disappointed with those agreements, which have included a small fee for every video watched and a share of the advertising revenue.
Similar(24)
The vote also removed restrictions on television joint sales agreements, which had mandated attribution of ownership for stations that are parties to joint sales agreements.
The resolution of 1951 was adopted after the parties themselves had entered into a general armistice agreements which had as one of its principal purposes the promotion of permanent peace in Palestine.
Under the new agreement, Fortis will also be taking a smaller part of a structured credit portfolio: 760.0 million euros ($960.0 million), rather than 1.0 billion euros ($1.3 billion) under the previous two agreements, which had also been opposed by shareholders.
The agreements, which had been expected, shore up GM's ability to borrow money in the United States and Europe.
Financial terms of the agreement, which had been expected, were not disclosed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com