Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "agreements that allow" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing contracts or arrangements that grant permission or enable certain actions.
Example: "The agreements that allow for flexible working hours have greatly improved employee satisfaction."
Alternatives: "contracts that permit" or "arrangements that enable".
Exact(48)
The government has signed agreements that allow imports of cheap sugar from foreign countries.
And Brazil and Thailand have been issuing compulsory licenses for AIDS drugs for years under multilateral agreements that allow such actions on public health grounds.
All of them have signed new international tax agreements that allow for some degree of information exchange, or announced their intention to do so.
The alliance is pushing African countries into agreements that allow foreign companies to grab their land, patent their seeds and monopolise their food markets.
The complaint also cites the rising use of agreements that allow local communities to deputize their police forces to carry out immigration law.
The decision is intended to end monopoly agreements that allow artists to collect payments only from agencies in their own countries.
Similar(12)
Following its independence in 1946, the Philippines signed agreements that allowed American military bases to operate in the country.
According to the affidavit, Mr. Spangler had some clients sign agreements that allowed him to change how their money would be invested.
The producers preferred contractual agreements that allowed them to sell their grass seed to markets of their choice.
Calvin Klein and Bill Blass discovered that years ago when they signed a bunch of licensing agreements that allowed manufacturers to slap their names on inexpensive goods.
McCabe and his attorney recently signed nondisclosure agreements that allowed them to read the results of the investigation but banned them from discussing its contents.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com