Sentence examples for agreements terms from inspiring English sources

The phrase "agreements terms" is not correct in written English.
The correct phrase should be "terms of the agreement" or "agreement terms."
Example: "Before signing, please review the terms of the agreement carefully to ensure you understand your obligations."
Alternatives: "contract terms" or "terms of the contract."

Exact(2)

Read and review the agreements, terms, and conditions in Sections 4, 5, and 6.

This can include monetary agreements, terms and conditions, or anything else that might need to be confirmed.

Similar(56)

The separate agreements, termed "memos of understanding," are different; both, however, call for a name change to the Arizona Coyotes.

In addition, we can drain reserves by employing fixed-rate overnight reverse repurchase agreements, term deposits, and term repurchase agreements.

EBay and Datalogix have signed a multiyear agreement; terms are not being disclosed.

Under the agreement terms, Bechtel and Parsons Brinckerhoff can still be held liable for any catastrophic events that cause more than $50 million in damages over the next decade.

No word on deal size or agreement terms.

Regression coefficients associated with the agreement terms are calculated under the best-fitting model.

Turns out Droidify wasn't allowed under the agreement terms that Spotify had set up with music labels.

"Recently a dispute has arisen regarding compliance with some settlement agreement terms," Conway said in a statement.

The agreement, terms of which were not disclosed, makes Dachis Group the largest Facebook Preferred Developer on the planet, and also expands its presence to New York.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: