Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agreements on everything" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing consensus or mutual understanding on a wide range of topics or issues.
Example: "In our negotiations, we reached agreements on everything from pricing to delivery schedules."
Alternatives: "consensus on all matters" or "understandings on every issue".
Exact(13)
The two governments have signed hundreds of agreements, on everything from agriculture to tourism.
An unprecedented series of bilateral summits also saw agreements on everything from marine conservation to immigration and counter-narcotics operations.
If Spain's politicians can reach broad, long-term agreements on everything from education to Catalonia, Spain's second transition could start now.
To expand greatly, however, will require new agreements on everything from technology transfer and legal protections from expropriation to monetary exchange and ordinary banking procedures.
He said it led to agreements on everything from economic growth and debt relief and water to avoiding the risk of terrorist attacks on civilian vessels and aircraft.
They met often eight times in less than a year to draw up agreements on everything from the abolition of customs tariffs to the cementing of links between the two armies' top brass.Will the warm glow last?
Similar(47)
It is quite right that there is agreement on nothing until we have agreement on everything.
"I think there are some agreements in principle, but we're not completely in agreement on everything yet," Bettman said.
She and I sold our house within a reasonable period and signed an agreement on everything financial.
"I wouldn't dismiss the possibility of getting the agreement on everything," the senior administration official said.
He flatly rejected proposals to achieve formal agreement on everything that had been worked out so far.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com