Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "agreements of different" is not correct in English as it is incomplete and lacks clarity.
It could be used in a context where you are discussing various types of agreements, but it needs to be rephrased for better understanding.
Example: "The agreements of different parties must be reviewed before finalizing the contract."
Alternatives: "agreements from various" or "agreements among different".
Exact(1)
A next step is to investigate the effects of recording agreements of different GPRNs on morbidity variations between GPRNs.
Similar(59)
A χ2 test was used for univariate analysis, the agreement of different scoring systems was measured by the index Kappa and the statistical differences were analyzed by the McNemar test.
Agreement of different methods was analyzed using Bland-Altman plots [15] and 95% limits of agreement (95% LoA).
It consists in "symmetry," "harmony," or "proportion," or "as Mr. Hutcheson" says, in "agreement of different things in form, manner, quantity, and visible end or design," i.e., in "regularity".
The Q-Q plots (Fig. 3b) display an excellent agreement of different distributions, even when the comparison fails the KS test (see also Fig. S5).
In case of categorical data Cohen's κ was processed to evaluate agreement of different methods.
These results indicate that the agreement of different technologies is decent.
Few data exist on the performance and agreement of different instruments in a depressed population.
The accuracy of diagnoses remains uncertain, and the agreement of different data sources is insufficient regarding dementia disorders [ 34- 37].
Based on these groups, we used weighted kappa statistics to assess agreement of different scores on individual patients.
Studies assessing the impact of pulmonary heterogeneity in patients with ALI, ARDS or ACLE would therefore be helpful in the future for evaluating sampling agreement of different techniques.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com