Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "agreements could have" is correct and usable in written English.
It can be used to discuss hypothetical situations regarding agreements that were possible in the past but did not occur.
Example: "If we had followed the original plan, the agreements could have led to a successful partnership."
Alternatives: "agreements might have" or "agreements should have".
Exact(9)
But these agreements could have helped Mr. Rusnak conceal what he was doing, traders said.
Brezhnev, in a toast at the last banquet said that the agreements "could have been broader still".
Under some state laws, such agreements could have set off a sales tax obligation for Gateway and its customers.
Overturning those agreements could have the effect of liberalizing European aviation and pave the way for consolidation, analysts said.
The majority opinion written by Justice Stephen Breyer said such agreements could have anticompetitive effects — and be subject to antitrust scrutiny — even though they involve drugs still under patent.
This will include an evaluation of the merits and challenges raised by this suggestion, leading to a conclusion as to the role that human rights and ceasefire agreements could have during humanitarian crises.
Similar(51)
No one reading the Coalition agreement could have seen any promise of a sale beyond what was achieved.
The lead negotiators of the European agreement could have decided to water down their agreement to keep the Americans in the fold.
Without that, the investigation — resulting in a $536 million settlement and deferred prosecution agreement — could have dragged on much longer, the authorities said.
While the agreement could have been clearer on this point, the best reading appears to be that Gores can walk at any time by paying this amount.
The coalition agreement could have been put to a citizens' assembly; less radically, it could have been considered in detail by a Commons select committee or committees.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com