Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agreements contain" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the contents or elements included within various agreements or contracts.
Example: "The agreements contain essential clauses that protect both parties involved in the transaction."
Alternatives: "agreements include" or "agreements encompass".
Exact(16)
The new agreements contain significant losses for some workers.
Some agreements contain onerous provisions that demand too much from host communities.
That said, nearly all arms-control agreements contain time elements, which is why so many result in follow-on accords, once confidence is built on both sides.
"Although the new Icesave agreements contain a certain amount of uncertainty, they are different from the previous ones," the president said today.
For instance, most directly downloadable software license agreements contain a warranty waiver or disclaimer that must be agreed to before the software can in fact be downloaded.
No binding global agreements contain provisions for them, despite the first assessment report by the Intergovernmental Panel on Climate Change in 1990 suggesting that "the gravest effects of climate change may be those on human migration".
Similar(44)
The current school funding agreements – contained in the Australian Education Act – finish by December 2017.
The list of people worried about the terms of U.S. trade agreements contains some unusual suspects.
Each of these phases required new debt agreements, and all of these agreements contained equal treatment covenants.
The first contact point can arise prenatally, when obstetricians seek to limit liability by requiring patients to sign agreements containing arbitration clauses as a condition of treating them.
Relative to the volume of agreements containing ISDS provisions concluded worldwide (over 2750), the 568 cases brought in the half-century history of ISDS seem few.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com