Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agreements close" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to the conclusion or finalization of agreements, but as it stands, it lacks clarity and context.
Example: "The agreements close at the end of the month, so we need to finalize everything by then."
Alternatives: "finalize agreements" or "conclude agreements".
Exact(3)
The agreements close a chapter for the 15 plaintiffs who went to federal court in Washington seeking a combined $189 million in claimed damages.
Anguilla and the Turks and Caicos Islands have both signed four TIEAs and will shortly meet the target of 12, with agreements close to completion with some of the larger OECD countries.
Good agreement was indicated by % agreements close to 100 and by κ values close to 1.
Similar(57)
And Mr. Barak, his government in tatters, is starting to give up on reaching an agreement, close associates say.
The agreement closed last week, according to Martin Migoya, the chief executive of Globant.
"An auditor cannot sign off on an agreement closing an audit before the audit," she said.
That brought the historic agreement closer to the critical threshold for becoming operational faster than expected, officials said.
With the window for finding an agreement closing, officials at the European commission hope to "lock in as much progress" as possible before Obama goes.
Further delays will also push any final agreement closer to elections next year in the U.S. and Japan, which could create more political complications.
The plea agreement closed the case more than two decades after Kenny Paul Sommer and his friend Chen Cosmoo" Maui Blanchard were killed March 31 , 1994
If the Saudi Arabian reference equations provide limits of agreement closest to zero, they will be appropriate for the present population [ 40].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com