Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agreement was invalidated" is correct and usable in written English.
It can be used in legal or formal contexts to indicate that an agreement is no longer valid or enforceable.
Example: "Due to the breach of contract, the agreement was invalidated by the court."
Alternatives: "contract was nullified" or "agreement was rendered void."
Exact(2)
Mr Anwar says the agreement was invalidated by government cheating at the polls.
In the above example (of the divorce of William and Nataliya), another reason why their prenuptial agreement was invalidated on the basis of duress is that it was signed just 6 days before the wedding.
Similar(58)
The European Commission has formally adopted a new framework for governing personal data transfers between the EU and the U.S., replacing the prior Safe Harbor agreement which was invalidated last fall, and aiming to end nine months of uncertainty.
The new EU-US Privacy Shield will replace the old Safe Harbor agreement, which was invalidated by the European Court of Justice last October, on the grounds that US mass surveillance programs were violating fundamental European privacy rights.
The EU-US Privacy Shield is the successor to the 2000 Safe Harbour framework, which was invalidated by an EU Court of Justice ruling from October 2015 that did not consider the agreement strict enough on data protection for EU citizens.
The patent was invalidated, later.
The ordinance was invalidated as unacceptably vague.
A crucial patent that Nestlé used to protect its popular Nespresso machine was invalidated in the UK, in part because the company had sent 40 test machines to exclusive customers in Belgium and Switzerland without requiring them to sign any confidentiality agreements.
The state's death penalty statute was invalidated in 2004.
They won a modified order that was invalidated on appeal.
That "evidence" was invalidated, leaving none.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com