Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
(A transition will be necessary to give time for an adequacy decision to be agreed after it has exited. Though the UK specifies it also wants agreement over the timeframe for negotiating "longer-term arrangements" — so apparently it does not want an open-ended transition).
For a 180-day timeframe they found agreement in 75% of cases, with a statistically significant kappa score of.5, indicating moderate agreement [ 8].
The arrangements agreed in the Congress to enable consideration of the TPP agreement included a two year timeframe.
Details of the draft resolution – disclosed to the French newspaper Le Figaro – emerged on Thursday amid warnings that if no agreement was reached in that timeframe, France would go ahead and unilaterally recognise a Palestinian state.
No timeframe for reaching an agreement was mentioned by either leader after their meeting.
It said the sides were unable to wrap up "agreed documentation in the timeframe contemplated by the agreement".
They found a 65% agreement rate for a 30-day timeframe, with a resulting statistically significant kappa score of.29, indicating fair agreement [ 8].
European Union foreign policy chief Catherine Ashton said there was an agreement to "go forward with an ambitious timeframe".
On the other hand, the desire to avoid confrontation can prevent meaningful agreements from being reached in a reasonable timeframe, and the appearance of consensus may merely mask the true politics at work.
In the second, the UK would be unable to negotiate a deal with the EU within that timeframe, requiring it to get the agreement of other states for its membership to continue beyond that on a transitional basis.
You'll note that the 2006 timeframe when the DoJ believes the agreement began is when Schmidt first joined Apple's Board.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com