Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agreement this time" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a consensus or understanding that is being reached in a specific instance or situation.
Example: "After much discussion, we finally reached an agreement this time that satisfies both parties."
Alternatives: "consensus this time" or "understanding this time".
Exact(20)
"A failure to reach a timely agreement this time around could impose even heavier economic and financial costs".
AN-DY!" (all in agreement this time), and he flexed a biceps for them.
"Time may be too short to come to agreement this time, but we need to strengthen the coalition.
Mr. Corker said that failure to come to an agreement this time would represent a "huge calamity" for the nation.
Instead, the government should form a pact with its people similar to the Accra peace agreement, this time focusing on a positive peace agenda.
Another vote is scheduled for Wednesday, but it is unclear if the five commissioners — three Democrats and two Republicans — can reach an agreement this time.
Similar(40)
Clinton must pledge to renegotiate all of our trade agreements, this time with labor, environmental, consumer, human rights and other "stakeholder" groups at the table.
The Ambassador noted that the United States and Bolivia had negotiated a draft bilateral framework agreement, but that the Morales government was unprepared to move forward on the agreement at this time.
With expectations soaring that a decade of thus-far fruitless negotiations might finally be closing in on a preliminary agreement, Kerry told reporters at the Intercontinental Hotel in Geneva that there is "not an agreement at this time".
The board cannot willfully get out of the agreement at this time unless it declares the Plato bid superior and goes through the procedures outlined in the merger agreement.
It's also fair to say that Yasir Arafat is unable to conclude a permanent agreement at this time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com