Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agreement thinking of" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an incomplete or improperly structured expression, and it is unclear when it could be used without additional context.
Example: "I am in agreement thinking of the proposal we discussed last week."
Alternatives: "considering the agreement" or "regarding the agreement".
Exact(1)
I would nod in agreement thinking of how much harder a girl will be since they seemed far more terrifying than raising boys.
Similar(59)
I almost nodded in agreement, thinking: Yeah, me too.
But they have offered nothing of the kind, because they spent all their time out of power trashing these agreements, not thinking of creative alternatives.
So thinking about trade agreements, thinking about some of the things you can do, having students think about Haiti as a resource for manufacturing is also important.
Levein described the rule as "more than a gentlemen's agreement", adding: "Maybe England are thinking of challenging it but it only came in a year ago.
I am thinking of the new Framework Agreement between Parliament and the Commission and of the rejection of one of the candidate Commissioners, and I hope that, tomorrow, Parliament will once again be conscientious in its addressing of the SWIFT agreement.
I am thinking of course of the agreements on the telecom package, food safety, safety in the aviation sector, and the directive on working times for road transport.
All of this has important implications for the proposed Free Trade Area of the Americas, and for countries thinking of signing onto bilateral trade agreements with the United States.
If you are thinking of entering into a contingency fee agreement, you should also discuss with the attorney what the possible outcomes for your case are.
Those developing countries are furious that rich countries are thinking of dumping the hard-fought protocol, which they insist must be the foundation of any future agreement.
You're thinking of aïoli.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com