Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "agreement tested between" is not correct and may lead to confusion in written English.
It could be used in contexts discussing the evaluation or validation of an agreement among parties, but it lacks clarity.
Example: "The agreement tested between the two companies revealed several inconsistencies that needed to be addressed."
Alternatives: "agreement evaluated among" or "agreement assessed between".
Exact(1)
Availability of the health insurance number was limited in both datasets; therefore linkage was undertaken both with and without use of this number and agreement tested between both algorithms.
Similar(59)
This study examined test-taker perception of the ability being measured by high-stakes examinations and investigated the agreement between test-taker perception and test developer intention.
Kappa test was used as a measure of agreement between tests.
In the present experiment, we will measure a subset of those thresholds to test agreement between our observers and those of the ModelFest project.
To test agreement between the two different instruments, a Bland Altman plot was performed.
But because assessment of agreement between tests requires a positive or negative result of the test, we had to diagnose LM in each patient.
There was an overall good agreement between test and retest for both symptoms and skin conductance responses (McNemar's test, p = 0.32 and p = 0.33, respectively).
The interpretation of the diagnostic test results should be conducted cautiously, particularly if it is performed to assess an agreement between tests using samples from different populations.
Good agreement between test and theory was demonstrated, with safe results in all cases.
Simulations suggest a good overall agreement between test and model results.
A reasonable agreement between test and simulation was achieved at both temperatures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com