Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "agreement specifies that" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the details or conditions outlined in a formal agreement or contract.
Example: "The agreement specifies that all parties must submit their reports by the end of the month."
Alternatives: "the contract states that" or "the agreement outlines that".
Exact(21)
Article 24 of the Schengen Agreement specifies that countries that elect to reinstate border controls must inform the European Commission and explain their reason for suspending the open-border policy.
The agreement specifies that the company cannot collect the penalty from ratepayers.
Although a 30-year-old agreement specifies that some water flow even in dry years, they completely severed the flow.
As for Northern Ireland, the Good Friday Agreement specifies that the European convention be incorporated into the province's law.
The agreement specifies that MIT may make improvements to leased streets but must preserve public access to them.
A standard licence agreement specifies that potential guardians must be in employment and not have children, pets or a criminal record.
Similar(39)
Both the North American Free Trade Agreement (NAFTA) and the TRIPS agreement specify that data should be protected for five years although even that five-year period is subject to interpretation.
World trade agreements specify that import quotas on textiles and clothing must end by 2005.
He said the agreement specified that "certain units will abandon the territory," an apparent reference to Iranian paramilitaries.
The agreement specified that 1.64percentt of the shares of EN+ would be transferred to an entity called the Liberi Foundation, for which there was no easily traceable public record.
The agreement specified that the single currency countries would make available the "majority" of the loans, on a "co-ordinated bilateral" basis and at market rates.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com